Обсуждение:Карлсон

Материал из Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску

Надо б ещё о новой богомерзкой шведской экранизации написать, в которой Карлсона дублировал БЕЗРYКNМ и в которой единственным плюсом является то, что впихнули побольше приключений из первоисточника.

А что, и такая версия имеется? ёбаный стыд…
Двачую, имеется. Лютый пиздец, хотя, если не смотреть советскую версию и только читать книгу, то, может, кому-то и понравится. — Евгений Литвагин 22:58, 1 сентября 2010 (MSD)
А у меня ещё в 80-х диафильм 3-й части был.там добавился дядюшка Юлиус(книгу я позже прочитал).Даже просотря диафильм становится понятно, что хорошо что наши не сняли 3-ю часть.
Это которая 2002? В расово-хохляцком переводе получше будет.

В книжке персонаж, кстати, использует собственную классификацию троллинга.

А к каноничному виду сабжа каноничный голос каноничного Шерлока Холмса имеет прямейшее отношение.

Может стоит ещё запилить упоминание про «Последний полёт Карлсона»? http://panda.exler.ru/index.php?id=karlson

Вот хоть и не любите вы камеди-клаб.однако ж там дуэт имени Чехова хорошо карлсона продёрнул от разных режиссёров.


— Надеюсь, Фрекен Бок, вы любите детей, да?

— Как вам сказать?.. Безумно запилите лучшая цитата жеж

А еще Карлсон, изображая приведение, кричал: «Гей-гей!». Счастливо поколение, которое росло в 70-80 гг. Они не знали… —PVE 19:20, 11 февраля 2012 (MSK)

Тащем то протестую,таки импортная экранизация Карлосона будет даже православнее ибо ближе к оригиналу.

Курощение — теперь это называется «троллинг».

Ебаный стыд. Карлсон собирался укротить фрёкен Бок, а не довести до белого каления. Курощение = укрощение это ж и ребенку понятно, ваш К.О.

"От винта! От винта, пидарасы!" - орал Карлсон, разгоняя гей-парад

Именно так звучит этот анекдот, а не уныло-непонятное "«От винта!» — кричал Карлсон, отбиваясь от педиков.", приведенное в статье.

[[Линус Торвальдс|швед]]

тваюмадь, анонимус, ну где в статье о торвальдсе рассказывается о швеции? объясняйся, или я стучать пойду.

Простите мой французский, но вы, батенька, преинтереснейшая личность. Чёрным по белому: Линус Торвальдс — финский расовый швед. Also, глянули бы ради приличия в историю правок, где мной были скромно даны научно-познавательные ссылки на викидеприю.
и что теперь? а сталин — осетинский расовый грузин. давай теперь везде, где есть перевод на грузинский, будем ставить ссылку на сталина? ссылки читал, это не отменяет того факта, что интервики притянута за уши и дезинформирует.
Что-то ваше opinion совсем не humble. Лучше отведайте-ка вы, господин хороший, венских сосисок с гарниром.
ты на вопрос ответь. где в статье торвальдс написано про швецию?
А причём тут Швеция, если редирект со шведа?.. Попробуйте-ка вы немецких колбасок.
швед. — это сокращение от шведское, а не то, что он швед. в общем, я отменяю твою правку. -- Начинающий Луркоёб 18:11, 29 декабря 2010 (MSK)
Если на то пошло, то Линус родился в шведской семье, рос в шведском окружении и говорит по-шведски. Дискас эндед.

содержание книги луркоязыком

насчёт вот этой правки. вот человек старался, писал, а ты взял и выпилил. нет, это был не я, но чужой труд жалко. если не аргументируешь выпил — верну взад. — Иван Говнов 02:00, 24 марта 2011 (MSK)

Мой аргумент в отмене правки. Сюжетная листота не нужна. Не надо пересказывать книгу луркоязом — лулзов ноль, и от частого употребления слова «затроллил» они не появятся. Но если хочешь, можешь выбрать из этой простыни действительно интересные, на твой взгляд, факты и подать их в какой-нибудь удобочитаемой форме.

Тот еще Карлосон

http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/592275/ Галустян замахнулся на святое. Дискасс?

Какой к чёрту дискасс, очередная однодневка от хачекомпании. — Евгений Литвагинстена срача 21:47, 4 февраля 2012 (MSK)
Пошёл на хуй! Карлсон с Мишулиным гораздо унылее, потому что у него на роже написано, что его роль Карлсона реально заебала.
  • какое нахуй святое? те кто про рожу Мишулина на которой написанно, что Карлсон его заебал - правы! потому что фильм с Мишулиным, дешёвое гавно. там даже саундтрек как у Буратино не доставляет (Буратино увы тоже визуально выглядит как дешёвый треш, но саундртрек и песни у Буратино доставляют настолько, что спасают весь фильм не смотря крайне хилый совковый бюджет)


Герман Геринг

Почему в статье не рассказывается о том, что прообразом Карлссона был Геринг, с которым собсно Астрид активно дружила? Только ссылочка какая то после статьи. А факт то интересный и заслуживающий внимания. Даже фразочки Карлссона у Геринга скопипизжены были. Как назло сегодня Викушка бастует против цензуры (10,07,2012). А там пруфы были.

  • А доставь-ка сюда эти пруфы. Если честно, за байку про Геринга уже хочется брать и уебать (inb4 баттхерт - да, у меня баттхерт).


Музыка к мультфильму. Есть преложение: добавить раздел о музыке к мультфильму. Думаю, наш мультфильм может порадовать оригинальными музыкальными темами. Взять хотя бы тему Карлсона-привидения. Благо, нашлись люди, которые отыскали сей "шедевр". http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1085954 http://nnm.ru/blogs/Krendibober/merv-griffin-house-of-horrors-tema-iz-m-f-karlson-kotoryy-zhivet-na-kryshe/


Я не тупой мудак, но я действительно здесь пока ещё не научился цитировать текст

> В нашей экранизации семья изредка присутствует, но в качестве мебели и никакого влияния на сюжет не оказывает. Кроме того, в оригинале родители Малыша таки познакомились с Карлсоном, а в мультфильмах — нет. Этот факт позволяет строить далеко идущие выводы, что Карлсон представляет собой одну из граней характера Малыша, этакий воображаемый друг, вроде Тайлера Дёрдена. Это конечно да, а как насчёт того что Карлсона видела Фрекен Бок? или это массовое помешательство? тогда почему она видела его именно таким же, каким его видел Малыш?

Википидарство - рак /l/

Прежде чем откатывать чужие правки с указанием причины ПБА-ОРИСС-АБЫРВАЛГ рекомедую серьезно вкурить следующие факты: где жил Карлсон, почему Карлсон так любил тефтелки и кто является главным дистрибьютером шведских тефтелек во всем мире. Восстанавливать не буду, ибо «любой открытый проект рано или поздно становится педивикией»©

Анекдоты

Естественно, такой колоритный персонаж не мог не привлечь внимание толмачей. Каких, к черту, толмачей? Толмач — переводчик в просторечии. Какая связь с анекдотами?


В списке анекдотов последний - цитата из Асприна. В роли Карлсона выступал Ааз, в роли Малыша - Скив. Нафиг надо было?


Может быть добавить к анекдотам это [1]?

Плохо ты нарисовал лошадь

Только сейчас понял, что у меня был лютый СПГС насчёт этого момента. Оказывается, дядя Юлиус всего лишь спутал себя на портрете с лошадью. А я-то думал, что он узнал себя и решил сравнить свой образ с беспрестанно пашущим животным.

Моторчик

Разбор «не взлетит» какой-то неоконченный. Очевидно же, что движок — антиграв, а пропеллер — всего лишь кулер охлаждения. Тогда всё встаёт на место — и возможность отключать его ненадолго для stealth mode, и отсутствие связи с направление движения.

Да что тут спорить? Вспомните пепелац же! Никто ж не будет утверждать, что верхняя цапа создавала подъемную силу. И тем не менее присутствовала на всех пепелацах.

Карлсон Ас (копипаста)

https://site.ua/yuriy.gudimenko/6068-%E2%80%8Bsaga-o-boge-loki-i-prostolyudine-svante-svantessone-po-prozvischu-malysh/

Лисий йад

По-моему, большое упущение, что среди "книжных мемов" не упомянут лисий яд.

— Что с тобой? Почему ты плачешь?

— Я… я вспомнил одну печальную вещь, — запинаясь, пробормотал Малыш. — Понятно, — сказал Карлсон и отправил в рот огромный кусок своей башни. Но едва он проглотит его, как завопил не своим голосом, и из его глаз тоже брызнули слёзы. — Что случилось? — спросила фрекен Бок. — На вкус это лисий яд… Впрочем, тебе самой лучше знать, что ты сюда подсыпала, — сказал Карлсон. — Бери скорей большой шланг, у меня в горле огонь! — Он утёр слёзы. — О чём ты плачешь? — спросил Малыш. — Я тоже вспомнил очень печальную вещь, — ответил Карлсон. — Какую именно? — полюбопытствовал Малыш. — Вот этот мясной соус, — сказал Карлсон.

Ведь она всыпала туда столько лисьего яда, а ему цены нет!

Ну и что это за хуйня?

Отдельная тема — это пластинка расово советской «Мелодии» — и опять-таки ее концовка. Лютый пиздец, перехуеверченный цензурой, заканчивающийся шизофреническим финалом в угоду партии — ибо сказано — не бывает волшебных карлсонов и прочаго мракобесия!

То есть, ожившие деревянные длинноносые куклы бывают, ходячие памятники и гномы, говорящие звери и птицы, оживший нарисованный человечек, волшебный цветик-семицветик это не сказочное мракобесие, а тут внезапно цензура очнулась и зацензурила Карлсона? Что за ебанат писал хуйню про цензуру?