Обсуждение:ASAP

Материал из Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску

на русский язык эта фигня переводится "так быстро, как только возможно". насколько решительно вы должны эту команду выполнить - на ваше усмотрение.

"Быстро, решительно!" - это Мицгол-спик. Один мем перевели другим. Dellirium 23:30, 22 марта 2009 (MSK)
ну если так, тогда ладно. а вообще-то asap - это не интернетовский американский мем. это мем из реальной пендоской жизни (впоследствии перешедший в интернет). в основном употребляют сильно деловые босы раздавая указания подчиненным. я живу в СШП и гарантирую это. хотя для России это возможно именно интернетовский мем.
Вообще-то это армейский сленг. Так-то!

Уточните миссию в Fallout Tactics


предлагаю такой перевод: "как только, так сразу" "КТТС". ваш надмозг-кун.